…なので~

この記事は約3分で読めます。
問題次の各文の(   )に入る最も適当なものを ア~エ の中から1つ選びなさい。
The theater was very crowded, (   ) I took the first seat I could find.
ア. although / イ. for / ウ. since / エ. so

ネコ
「映画は混んでいたので私は見つけた最初の席をとった」って言う意味ですね。(   )には「なので」に相当する単語が入りそうだけど・・・うーん・・・

ウサギ
まずは選択肢1つ1つ順番に見ていきましょう。ア. although はどう?

ネコ
although は「対比・逆説」の接続詞で、とりあえず「しかし」と訳しておけばいいやつでしょ。「見つけた最初の席をとらなかった」ならこれでよさそうだけど、「見つけた最初の席をとった」んだから、意味としては逆になるよね。アはダメですね。

ウサギ
そうですね。じゃ、イ. for とウ. since はどう?

ネコ
for って「前置詞」じゃなかったっけ? え? 「接続詞」の用法もあるのですか?
理由・判断の根拠を補足的に付け加える・・・? なんのこっちゃ。

since は「完了形」でよく使うよね。「~以来(から)」という意味だからこれは違う・・・え? それ以外の意味があるのですか? とほほ・・・

ウサギ
for も since も because と同じような意味になる用法があるんですよ。違うといえば because の場合は前にコンマが(普通は)いらないってことですね。

あと since はさっきキミが言っていたように「~以来(から)」の意味と混乱するのもあると思うんだけど、「理由・原因」をあらわすときは文頭にすることが多いよ。

ネコ
because は「だから・なので」という意味ですよね。

They played tennis because it was sunny.
晴れていたので彼らはテニスをしました。

この意味の since は文頭で使うということは for が正解?

ウサギ
自分の作った英文を良く見てごらん。because の後ろに「理由」の部分、つまり日本語訳で言うところの「ので」の前の部分があるでしょ。

問題文をもう一度確認してもらえればわかるけど、(   )の後ろの部分は日本語訳の「ので」のどっちにありますか?

ネコ
問題文の(   )の後ろは I took the first seat I could find で、日本語訳は「映画は混んでいたので私は見つけた最初の席をとった」だから、「ので」の後ろにあるね。ということは、やっぱり for は違うんですね。

ウサギ
ということで、正解はウ. so でした。もう一度まとめると

「理由」 , so 「原因」
「原因」 , for ~
~ because 「理由」

という関係になります。

ネコ
??? もう少しわかりやすくなりませんか?

ウサギ
では so は日本語の「それで」に置き換えて読むといいかもね。「so (そう) れで」って感じですかねぇ。で、問題文をもう一度見てみると

The theater was very crowded, ( so ) I took the first seat I could find.
映画はとても混んでいた ( それで ) 私は見つけた最初の席をとった。

こうしておくと、「原因」「結果」が前とか後ろとか考えなくてもいいね。

スポンサーリンク
高校レベル英文法・長文の解説
この記事が参考になりましたら
いいねして、最新ニュース情報を、チェックしてください!
シェアをお願いします!
ネコでも解ける、お気楽英語

コメント

タイトルとURLをコピーしました