従属節をとる接続詞に if / when / because があります。それぞれの意味や用法はどうなるのでしょうか。また英作をするとき、どこに接続詞をつければよいのでしょうか。今回は従属節をとる接続詞である if / when / because の意味や使い方について解説します。
接続詞 if / when / because の意味
接続詞「if / when / because」はそれぞれ、こういう意味になります。
・when は「~のとき」、という時をあらわす接続詞。
・because は「~なので」、と理由をあらわす接続詞。
ふーん、そういう意味なんですね。あと接続詞の文は、語順に注意しなくちゃいけないと言われたんですよね。
接続詞がある英文の語順は、こうなります。
I’ll go there if it’s sunny tomorrow.
もし明日晴れなら、私はそこに行きます。
If が後ろの場合は、区切りがわかりやすいからコンマはいらない。でも、If が前にくる場合は、区切りがわかりづらいからコンマが必要ってことかな。
それでいいよ。
if の文
(1) もし空腹なら、このハンバーガーを食べてもいいですよ。
( hungry / if / can / are / eat / hamburger / this / you / you / , / . )
「もし空腹なら」ですね。
はい、正解です。接続詞の場所も、コンマのつけ方もばっちりですね。では、次の問題です。
when の文
(2) 私がリサに電話をしたとき、彼女は夕食を食べていた。
( when / called / her / was / Lisa / I / having dinner / , / . )
「私がリサに電話をしたとき」ですね。
あれ? 違います。when は何でそんな場所にあるのですか? if のときは、できていたのに…
え? 日本語の順番どおりにしただけですけど……
I called Lisa when she was having dinner.
私がリサに電話したとき、彼女は夕食を食べていた
その考え方はダメダメ。…… ということは、(1) は「もし空腹なら、このハンバーガーを食べてもいいですよ」だから、一番最初を if にして、たまたま正解できていたのかぁ。
は、はい。じゃ、どう考えたらいいんですか?
問題の日本文を見てほしいんだけど、そこに「、(句点)」があるよね。そしてその「、(句点)」の前後で文章が2つにわかれます。たとえば (2) だったら、「私はリサに電話をした」と「彼女は夕食を食べていた」にわかれます。ここまで大丈夫?
うんうん、それは大丈夫。
そして「~のとき」は「彼女は夕食を食べていた」ではなく、「私はリサに電話した」の側にありますね。接続詞はそれがある側の文の先頭につけるのです。
句点で文を2つに分けて、それぞれ文章を作って接続詞はそれがある側の文の先頭につけて、2つの文を並べる。接続詞のあるほうの文がうしろのときは、そのまま並べればよいが、接続詞のあるほうの文が前のときは、もう1つの文との間にコンマを入れる。
はぁはぁ、できました。 でも、もっと簡単にやる方法はないのですか?
「私がリサに電話をしたとき」で、ぱっと When I called Lisa と思い浮かぶようにしておけばいいんじゃないのですか? まぁ、慣れてきたらそうなりますよ。
最後にもう1問やってみましょう。
because の文
(3) トムは私に親切にしてくれるので、私は彼のことが好きです。
( kind / I / him / because / to me / Tom / like / is / , / . )
「ので」は「トムは私に親切にしてくれる」の方についているので、その文の先頭に because をつけたらいいんですね。
はい、正解です。「とき」「ので」は日本語どおりにすると、間違いになりますので気をつけましょう。
コメントをどうぞ