「駅の近くに郵便局がある」を英訳しよう

この記事は約2分で読めます。
問題次の日本文に合う英文になるように (   ) 内の語(句) を並べかえなさい。
昨年、駅の近くに郵便局がありました。
(was / the station / there / a post office / near) last year.

ネコ
There was the station near a post office last year. ですかねぇ。

ウサギ
はい、正解で……ん? あれ? なんか変だぞ。正解はこうですよ。

There was a post office near the station last year.
昨年、駅の近くに郵便局がありました。

ネコ
何が違うのですか? ああ、the station と a post office の位置が逆になっているんですね。でも「駅の近くに郵便局」だから the station near a post office でいいんじゃないのですか?

ウサギ
やっぱり、日本語と同じ順番で考えていたのか! そうじゃなくて、もう少し大きなカタマリごとに考えるといいよ。

There の文は「~がある」と「~に」の部分ごとに、固まりで考える。

まず、There is ~ で「~がある」でしょ。今回の問題は「郵便局がありました」だから……

ネコ
There was a post office ですね。

ウサギ
「駅の近くに」は near the station です。これはもうこういう順番だと頭にたたき込んでおきましょう。

「箱の中に」は in the box
「いすの下に」は under the chair
「ドアのそばに」は by the door
「テーブルの上に」は on the table

……という感じですね。大丈夫でしょ。

ネコ
ふむふむ。それをくっつけて There was a post office near the station. になるんですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました