「~しましょうか」というとき、英語でどういうのでしょうか。Shall I ~? と Shall we ~? の意味とその違いと使い分け、また答え方はどうなるのでしょうか。どういう意味になって、何がどう違うのか? Shall I ~? と Shall we ~? について解説します。
Shall I ~?
Shall I ~? の文章はこうなります。
もっと小さいものをお見せしましょうか。
Shall I ~? で「~しましょうか」となります。申し出る表現です。
Shall I ~? に対する答え方は、こうなります。
はい、おねがいします。
No, thank you.
いいえ、結構です。
ちなみに Shall I ~? と紛らわしいものに、こういうものがあります。
Can I ~?
これらは「~してもいいですか」です。May I ~? のほうが丁寧な表現で、Can I ~? のほうは砕けた感じです。
Shall I ~? の方は、相手のためにやってあげる感覚かな。Can I ~? / May I ~? は自分のためにやる感覚ですかね。
そうですね。
ちなみに買い物で服を見ていると、店員さんから May I help you? と声をかけられることがあります。これは、「お手伝いしてもいいですか」の意味です。
日本語としては「Shall I help you? / お手伝いしましょうか」でもいい気がしますが、やはりショップ店員さんの言葉としては、May I help you? のほうが遠慮深くてふさわしいですね。
Shall we ~?
Shall we ~? はどうなりますか。
Shall we ~? の文章はこうなります。
テニスしましょうか
Shall we ~? に対する答え方は、こうなります。
いいですよ
No, let’s not.
いいえ、やめておきましょう
Shall we ~? も「~しましょうか」という意味になるんですね。Shall I ~? と Shall we ~? は同じ意味なんですか。
訳し方は同じになります。ただ、主語が I と we と違っています。それによって Shall we ~? の方は「一緒にしましょうか」という感じです。つまり誘っているんです。
だからこういう書き換え問題もよくあります。
= Let’s play tennis.
確かにこんな問題、見たことありますね。
コメントをどうぞ