同格の接続詞 that と関係代名詞 that の見分け方

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク

同格の that

問題that の用法に注意して、日本語訳をしましょう。
1. The news that he married was true.

サル
that は「~ということ」という接続詞でしょ。

「彼の結婚は真実だったということはニュースです」ですかねぇ。

ウサギ
違います。従属接続詞の that と考えたんですね。従属接続詞の that 場合は that の前が「I know」とか「I think 」とか、「主語+動詞」の形になっているはずです。

今回の問題では that の前は「The news」と名詞だけですね。だから、これは従属接続詞の that ではありません。

これは同格の that と言って「The news」=「that he married」の関係を表しています。同格の that は「~という」と訳すといいですよ。

that の前が「主語+動詞」なら「従属接続詞」で「~ということ」と訳す。that の前が「名詞のみ」なら「同格の接続詞」で「~という」と訳す。

サル
ということは、こうかなぁ。

The news that he married was true.
彼が結婚したというニュースは本当でした。

ウサギ
はい、正解です。

スポンサーリンク

関係代名詞の that

問題that の用法に注意して、日本語訳をしましょう。
2. The news that we heard was true.

サル
さっきの問題と同じだね。「~という」と訳せばいいんだね。

「私たちが聞いたというニュースは本当だった」ですかねぇ。

ウサギ
うーん、違います。一見いけそうな感じですが、なんか日本語が変じゃないですか。

サル
確かに、「私たちが聞いた」のは事実だから、「~という」のは変ですね。

ウサギ
これは that の後ろに注目します。最初の問題では that の後ろには「he married / 彼が結婚した」という完全な文です。

それに対して、今回の問題では that の後ろには「we heard …」と「目的語」がない不完全な文です。ということで、この that は「接続詞」ではありません。実は「関係代名詞」の that だったのです。

接続詞の that は、後ろに完全な文がくる。関係代名詞の that は、後ろに不完全な文がくる。

サル
そうすると、こう訳をすればいいんだね。

The news that we heard was true.
私たちが聞いたニュースは真実でした。

ウサギ
はい、正解です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました