「~しませんか」と誘ったり、「~はどうですか」と勧めるのを英語で言うとき、英語で Would you like ~ という表現を使います。Would you like ~ にはどういう用法があるのでしょうか。Would you like ~? の用法とその答え方を解説します。
Would you like to ~? とその答え方
Would you like to come with me? / I’d love to.
Would you like to come with me? / I’d love to.
「好き……私と一緒にくる……愛している」???
ラブシーンでもやっているんですか。違いますよ。これは、誘う表現です。
Would you like to ~?とその答え方
「私と一緒に来ませんか / ぜひとも」(誘う)
全然ラブシーンじゃないじゃない……うーん……でもなんで Would you like ……? ってなるのだろう。
「would like = want」と考えると分かりやすいかもしれないね。すると意味はこのようになります。
Would you like to come with me?
≒ Do you want to come with me?
「あなたは私と一緒に来たいですか」→「来たいよね~」→「来ませんか」
形は疑問文ですが、相手から肯定の返事がくることを想定してのものなので、結果として誘う表現になるのです。
would like を want と考えるなら I’d love to. も I want to. と考えられますね。だから I’d love to. で「したいです」→「ぜひとも」という返事になるんですね。
Would you like ~? とその答え方
Would you like some more? / Yes, please.
Would you like some more? / Yes, please.
「好き……もっと……お願い」???
またラブシーンをやっているね。違いますよ。これは、勧める表現です。
Would you like ~? とその答え方
「おかわりはいかがですか / はい、お願いします」(勧める)
全然ラブシーンじゃないじゃない……うーん……でもなんでこれも Would you like ……? ってなるのだろう。
これも「would like = want」と考えると分かりやすいかもしれないね。すると意味はこのようになります。
Would you like some more?
≒ Do you want some more?
「あなたはおかわりが欲しいですか」→「欲しいよね~」→「いかがですか」
形は疑問文ですが、相手から肯定の返事がくることを想定してのものなので、結果として進める表現になるのですね。
Would you like some more? は疑問文なのに some を使っているのも、勧める表現だからなんですかね。
そうです。まぁ、いろいろ言いましたが、Would you like ~? のパターンは、答え方も含めて丸暗記しておくのがいいですね。
コメントをどうぞ