比較級を使った比較は「…er+than ~」の形で「~よりも…」という意味になります。では「~よりも…の方が好きです」というとき、英語でどのように言えばよいのでしょうか。「春よりも夏の方が好きです」を英語であらわすときのあらわし方を解説します。
比較級を使った比較
形容詞・副詞の比較級 (…er)+than ~ / ~よりも…
大丈夫? では問題をやってみましょう。
問題トムはエミより熱心に英語を勉強します。
Tom studies English ( ) ( ) Emi.
Tom studies English ( ) ( ) Emi.
簡単です。
大正解! すばらしい。では、次に進みましょう。
~の方が好きです
問題私は春よりも夏の方が好きです。
I like ( ) ( ) ( ) spring.
I like ( ) ( ) ( ) spring.
こうかなぁ。
少し待って! それだと ( ) の数が合わないよ。もしかして……summer の er を比較級の er と間違えたのですか?
はい……。
うーん、「よりいっそう好き」ってことなんですよね。すると like を比較級にして……こうかなあ。
違います。like は動詞ですよね。だから like は比較級や最上級にはなりません。
er や est をつけて、比較級や最上級になるのは「形容詞」と「副詞」です。
正解はこのように better を使って表現します。
「サマーベター」ってところが言いづらいですね。
いやいや、これはそういうものとして練習して慣れていかないといけません。同じように最上級の表現もあります。この表現も覚えておきましょう。
I like summer the best of all seasons.
私はすべての季節で夏が一番好きです
私はすべての季節で夏が一番好きです
なるほど。
「好き」の比較表現には better / the best を使う
と覚えておけばいいですね。
コメントをどうぞ