不定詞の原因をあらわす副詞的用法

この記事は約1分で読めます。
問題日本文に合うように、(  ) 内の語を並びかえなさい。
「私はその事故のことを聞いて悲しい」
( sad / hear / am / to / I / the accident / about )

ネコ
私はその事故のことを聞いて……そして悲しい、ってことでしょ。

I hear about the accident and I am sad. ですかねぇ。

ウサギ
(  ) 内の語を無視してやっちゃダメですよ。あと、「私はその事故のことを聞いた。そして悲しい」ではなく、「私はその事故のことを聞いた。だから悲しい」ですよ。

「事故のことを聞いた」のが、「悲しい」の原因になっているんですね。

ネコ
ふーん……なるほどね。で、どうしたらいいのですか?

ウサギ
じゃ、海に向かって叫ぶシチュエーションで、日本文の内容を叫んでみましょう。そうするとイメージしやすいかも。

ネコ
悲しいよぉーーー!……その事故のことを聞いて……

I am sad to hear about the accident.

ウサギ
はい、正解です。

不定詞の原因をあらわす副詞的用法は、気持ちを先に言ってから、あとでその原因をつけ足します。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました