PR

要点把握問題の解答テクニック・キーワードを探そう

解答手順・テクニック

次の文章を読み、下の問いの(  )に入れるのに最も適当なものを、したの1~4のうちから1つ選べ。

Over the past 12 to 15 years, the amount and types of data available on the Internet and, in particular, the speed at which we can process the data, have increased to an extent few people could have imagined. These developments have led to new ways of thinking about how we use information and how we work in information-rich environments. Simply put, doing business no longer relies on location; new information-sharing software has made cooperation at a distance convenient and efficient.

問 The statement “doing business no longer relies on location” implies that (  ).

  1. business people must be physically close to each other to do their work
  2. business people need to travel abroad more often in order to do their jobs
  3. people feel that using information is more important than making profits
  4. people who are not in the same place can successfully work as a team

サル
doing business no longer relies on location …??? そもそも設問の意味がわかんないよ。この問題はあきめた方が良さそうだな。

ウサギ
あきらめが良すぎですよ。この問題はそんなことが分からなくても、解ける問題なんですよ。

サル
えー、そうなの。どうやってやるのですか?

ウサギ
まず、本文から設問に該当する部分を探しましょう。

設問と同じような意味の言葉(キーワード)が本文にあれば、その周辺にに設問に解答するためののヒントがある。

サル
そういえば、本文の最後の方に、設問と同じ「doing business no longer relies on location」という言葉があるね。じゃあ、その周辺にヒントがあるということなので、続きを読んでみますね。

new information-sharing software has made cooperation at a distance convenient and efficient.

あはは、なんのこっちゃ、良くわかんないや。えーっと、sharing って「キリン」と「アサヒ」が、ビールのシェア争いしている、のシェアですよね。

software はソフトウェアでいいよね。 cooperation ??? distance は「遠距離」だったな。convenient はコンビニエンスストアの「便利」ですね。efficient ???…まぁ、convenient
と and でつながっているから、いい意味なんだろうね。

ウサギ
分からなさ加減が半端ないね。じゃあ、少しヒントを出します。made (make の過去形) が使われているけど、これは SVOC の文型をとって「OをCにする」の意味になるよ。

サル
そうすると、新しい情報のシェアリングのソフトウェアが、遠距離の cooperation ??? を便利にそして…にした、まぁ、「新しいソフトウェアが、遠距離の何かを便利にした」ってことでしょ。

ウサギ
とりあえずそれでいいよ。では選択肢の意味は、こうなっています。

1. business people must be physically close to each other to do their work
ビジネスをする人々は仕事をするために、お互い物理的に近くなくてはならない。
2. business people need to travel abroad more often in order to do their jobs
ビジネスをする人々は仕事のためにしばしば海外に旅行する必要がある。
3. people feel that using information is more important than making profits
人々は利益を出すことより情報を使うことのほうが重要と感じている。
4. people who are not in the same place can successfully work as a team
同じ場所にいない人々がチームとして仕事を成功させることができる。

サル
んーっと、大体は仕事と距離の関係について、言っているね。「3」 は場違いな感じだなぁ。ということは cooperation って仕事関係の言葉なのかな?

仮に「仕事」として考えると、「新しいソフトウェアが遠距離の仕事を便利にした」となって…正解は 「4」っぽいね。

ウサギ
正解はそれでいいよ。ちなみに cooperation は「協力」という意味ですね。設問のキーワードに注目して、本文を読んでみるとどうだった?

サル
長い文の中でどこをしっかり読めばいいか分かったので、やりやすかったです。

コメントをどうぞ

タイトルとURLをコピーしました