「あなたは何をしますか」と行動の内容をたずねるとき、英語でどのように言えばよいのでしょうか。What do you do? という英文の、最初の do と、後の do は何が違うのでしょうか。今回は「あなたは何をしますか」という英文の作り方について解説します。
「あなたは何をしますか」と行動の内容をたずねる疑問文の作り方
I play tennis on Sundays.
「あなたは毎週日曜日に何をしますか?」という文を作ればいいんですね。「何」だから what を使うでしょ。疑問詞のうしろは疑問文の語順ですよね。問題文を普通の疑問文にしてみると Do you play tennis on Sundays. になるから…こうかなぁ。
おしい。もしも問題文が I play tennis on Sundays. だったら、それで正解だったよ。
ん? 何が違うんだろう? あぁ~、play が下線部に含まれるか含まれないかが違っているんですね。ということは……えーっと……どうなるのですか?
正解はこうなります。
私の答えとどこが違うんですか? あぁ~、play じゃなくて do を使うのか
do の2つの用法
What do you do … って、何で do を2回も使うのですか?
do には2種類あります。疑問文や否定文で使う do と、動詞の do です。動詞の do は「~する」の意味です。
私は日曜日に宿題をします。
それを踏まえて考えていくと、まず What do you play on Sundays? は「毎週日曜日に何をしますか?」という意味ですが、その文中にある play というのは、単に「~する」ってことじゃないんです。
実は play というのはたとえば、I paly tennis. とか I play the guitar. とかのときに使うわけで、I read a book. の read の代わりに play を使って I play a book. なんて言えませんよね。
まぁ、そうですね。
ところで Do you read a book? と聞かれたら、何て答える?
Yes, I do. とか No, I don’t. ですね。
そうですね。そしてよくよく考えると、その Yes, I do. や No, I don’t. の do にもちゃんと意味があるんです。
あなたは本を読みますか?
Yes, I do. / No, I don’t.
はい、読みます。/ いいえ、読みません
つまりこういうことが言えます。
それを踏まえてもう一度「あなたは毎週日曜日に何をしますか?」を考えて欲しいんだけど、その質問に対しての返答に、play を使うとは限りませんよね。
確かに「テレビを見る」だと watch を使うし、「英語の勉強をする」だと study を使うなぁ。
問題文の I play tennis on Sundays. の play にも下線があって、そこも含めて下線部をたずねる疑問文を書きなさい、ということは What do you play on Sundays? にしちゃうと、その返答えが play を使ったものに限定されるのでダメなんです。
なるほど、ということは What do you do on Sundays? の赤字の do は、play や read 、study、watch、とかいろいろな動詞に置き換えることができる、動詞の do で、その前の青字の do は一般動詞の疑問文のときに使う do ですね……って、あれ? サルくん、どうしたのですか?
いや……なんかネコちゃんは納得しているみたいだけど、おいらは全然分かっていないんですよね。
確かに、少しややこしいかもね。混乱してしまうのなら、いっそのこと、「あなたは何をしますか?」が What do you do? だと丸暗記しておくといいよ。
コメントをどうぞ