「~するために…が欲しい」というとき、英語でどのように言えばよいのでしょうか。want があれば反射的に「want to ~」としてしまう人がいますが、それ以外の形はないのでしょうか。今回は「~するために…が欲しい」となる、不定詞の副詞的用法の語順について解説します。
不定詞の名詞的用法と副詞的用法
問題次の日本文を英文に直しなさい。
私はEメールを交換するためにコンピュータがほしい。
私はEメールを交換するためにコンピュータがほしい。
I want to …… I want to ……うーん、
違います。『ほしい』だから「want」を使ったんですね。それは正しいよ。それで want とくれば『want to +動詞の原形』と考えたんですね。でもそれだと「~したい」という意味になります。
今回は不定詞の名詞的用法ではなく、副詞的用法になります。
不定詞の副詞的用法の語順
「~ために」となるのは「副詞的用法」でしたね。というか、不定詞の副詞的用法だからといって、どうなるんですか。
じゃあ、問題の日本文をこのようにしてみよう。
私はEメールを交換するためにコンピュータがほしい。
この赤字の部分は放っておいて、黒字の部分だけで英文を考えてみよう。
ということは、『私はコンピュータがほしい』って言えばいいんですね。
I want a computer.
あ、ここは思ったより簡単ですね。
あとは、それに赤字の部分を付け足す感覚で、やってみるといいよ。
赤字の部分というのは『Eメールを交換するために』の部分ですね。「~ために」なので不定詞だよね……
to exchange e-mail
ああ~さっきの文とこれをくっつけて、これでいいんですね。
はい、それで正解です。
そんなに難しくなかったでしょ。ポイントは日本語を見たとき、赤字の部分を自分で見つけ出せるかどうかですね。それができれば、赤字の部分を抜いて考えたらいいね。
「~ために」の部分を抜いて、英文を作り、その後「~ために」の部分を後ろにつけ足す
コメントをどうぞ