問題Your cat is under the desk. を日本語訳しなさい。
こうかなぁ。
??? 地震でもあったのですか? あっ! もしかして、「cat / ネコ」を「can / ~できる」と見間違えたんじゃないのですか?
は、はい……そのとおりです。
そもそも最初の単語は your で、「所有格」でしょ。所有格の後ろには基本的に「名詞」がきますね。だから「助動詞」の can がここにあることはありえないんですよ。
所有格の後ろには名詞がくる
最初の your を「主格」の you と考えていました……
それにしても、助動詞の後ろは「動詞の原形」なんだから、You can is ……の段階で、「あれ? be じゃないの?」と、疑問に思わないといけなかったね。
助動詞の後ろは動詞の原形
そうかぁ、確かにそうですね。で、正解はこうですね。
はい、そうです。
コメントをどうぞ